La esclavitud efectiva. Parte 6.


Durante cuatro años he trabajado casi 16.000 horas. Esta cifra no es teórica, es real, existe verdaderamente y es la experiencia más terrible, pero sigue siendo una experiencia real…

PARTE 6: LA ÚLTIMA GOTA

“¿Cómo te atreves a desobedecerme y regresar a casa si te ordené que te quedes allí y esperes mi aprobación para regresar? Todos ustedes son unos don nadie. No sois nadie, un lugar vacío, y tú deberías estar agradecida de trabajar en una empresa como la mía, ¡una empresa que es conocida en todo el mundo! Muchos lo darían todo por la oportunidad de trabajar con nosotros. ¡Tú no sabes hacer nada! Tú educación es ridícula y da risa. Nunca encontrarás trabajo en ningún otro lugar. Serás castigada por desobedecer mi orden”, dijo Bob salpicando saliva y expresando su enojo. Bob pasó a enumerar todos los posibles tipos de castigos y multas que me esperan, su rostro parecía un huevo rojo de Pascua.

Me senté enfrente, apenas escuchando, mirando por la ventana los charcos en las aceras, el cielo se iluminó, el suave sol brillaba en las últimas manchas de nieve. Durante cuatro años he trabajado casi 16.000 horas. Esta cifra no es teórica, es real, existe verdaderamente y es la experiencia más terrible, pero sigue siendo una experiencia real. Si está interesado, una persona común trabaja 1.976 horas al año. Ahora cuéntalo y compara. ¿No es increíble? Estos cuatro años fueron arrancados de mi vida. No discutí con él y probé algo. No hay necesidad. Para esas personas, sólo ellos mismos tienen la razón. En cierta medida sentí un poco de pena por él.

[…]

Continuará…

+ posts

Graduada del Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia. En 2022 se graduó de la Facultad de Lenguas Modernas de la Universidad de Varsovia y obtuvo una maestría en humanidades con base en el trabajo titulado "Macondo y sus distintas facetas como un desafío traductológico: el análisis comparativo a partir de la novela de Gabriel García Márquez Cien años de soledad y traducciones al polaco” escrita bajo la supervisión del dr. Aleksandra Jackiewicz.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Especialización científica: estudios literarios y de traducción.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Interesada en: los asuntos sociopolíticos y económicos de España y países latinoamericanos; la teoría y la práctica de la traducción literaria; críticas a la traducción literaria; estudios literarios y práctica de traducción de textos especializados.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Top