Sos todo mi mundo


Las calles de la ciudad estaban desiertas sin ti.
Y yo voy recorriéndolas y me siento totalmente vacío.
No le queda calor al sol.
Los cantos de pájaros no son tan dulces.
Y la belleza de las flores ya no me envuelve.

No quiero nada sin ti, ¿entiendes?
Estoy tan cansado…
y esa fría oscuridad, ese vacío me devora por dentro.
Es que… estoy anhelando tanto por… tu voz…
Y me gustaría pensar que mi mano toca la tuya…

Sos mucho más que un ángel custodio.
Sos mi luz, mi faro, la estrella más brillante del reino.
Y mientras estás durmiendo en el otro lado del mundo,
me estoy helando de frío, pese al calor que aquí hace.

Quiero acostarme y despertarme contigo.
Sueño que tomaremos café juntos, sólo nosotros dos
y que te traigo un ramo de flores…

No quiero nada sin ti, ¿entiendes?
Vuelve pronto, sos todo mi mundo…

+ posts

Graduada del Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia. En 2022 se graduó de la Facultad de Lenguas Modernas de la Universidad de Varsovia y obtuvo una maestría en humanidades con base en el trabajo titulado "Macondo y sus distintas facetas como un desafío traductológico: el análisis comparativo a partir de la novela de Gabriel García Márquez Cien años de soledad y traducciones al polaco” escrita bajo la supervisión del dr. Aleksandra Jackiewicz.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Especialización científica: estudios literarios y de traducción.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Interesada en: los asuntos sociopolíticos y económicos de España y países latinoamericanos; la teoría y la práctica de la traducción literaria; críticas a la traducción literaria; estudios literarios y práctica de traducción de textos especializados.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Top