La esclavitud efectiva. Parte 8.


‘Me di cuenta de que no era yo quien estaba equivocado 1000 veces, era sólo que la bombilla tomó 1000 pasos para inventarla”, dijo Edison.

¿CREES QUE PODRÍA HACERLO?

‘Fíjese grandes metas porque son más fáciles de alcanzar’, dijo Friedrich Schiller. Sueñe y establezca metas, sin ellas no tiene sentido despertarse por la mañana. Un hombre sin un objetivo se convierte en un robot y vuela al abismo de la degradación y la devastación. La historia de Thomas Edison es el mejor ejemplo. El inventor estadounidense ha dado al mundo más de 1000 inventos. A la edad de 47 años había trabajado tantas horas como una persona promedio a los 82.

De niño, los maestros llamaron a Thomas estúpido, malísimo y le cerraron la puerta. Es entonces que Thomas recibió su primera educación en casa de su madre. En su vida hubo muchas derrotas, confusiones, pérdidas y fracasos, pero él nunca se rindió, siempre trabajó duro en sus cosas hasta el final y consiguió sus metas.

Cuando se le preguntó a Edison cómo era estar equivocado muchas veces, soportar tantas derrotas y fracasos, respondió con una sonrisa en el rostro. Indicó que estos no eran fracasos, sino pequeños fallos que lo ayudaron a fortalecerse y le dieron cada vez más fuerza. ‘Me di cuenta de que no era yo quien estaba equivocado 1000 veces, era sólo que la bombilla tomó 1000 pasos para inventarla”, dijo Edison.

Por lo tanto, la próxima vez que alguien le diga que sus sueños no son realistas y que es nulo e incapaz de nada; cuando todo se salga de control y se sienta inútil, innecesario y vacío; sólo recuerde la historia de Edison, sus 1000 pasos y luego encienda una bombilla dentro de sí y muévase valientemente hacia la meta. ¿Crees que podría tener éxito si se rindiera a la primera oportunidad?

Continuará…

+ posts

Graduada del Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia. En 2022 se graduó de la Facultad de Lenguas Modernas de la Universidad de Varsovia y obtuvo una maestría en humanidades con base en el trabajo titulado "Macondo y sus distintas facetas como un desafío traductológico: el análisis comparativo a partir de la novela de Gabriel García Márquez Cien años de soledad y traducciones al polaco” escrita bajo la supervisión del dr. Aleksandra Jackiewicz.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Especialización científica: estudios literarios y de traducción.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Interesada en: los asuntos sociopolíticos y económicos de España y países latinoamericanos; la teoría y la práctica de la traducción literaria; críticas a la traducción literaria; estudios literarios y práctica de traducción de textos especializados.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Top